Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(von Stimme)

  • 1 Stimme

    Stimme f PERS, POL vote seine Stimme nicht abgeben POL abstain (bei einer Wahl) sich der Stimme enthalten POL abstain (bei einer Wahl)
    * * *
    f <Person, Pol> vote ■ seine Stimme nicht abgeben < Pol> bei einer Wahl abstain ■ sich der Stimme enthalten < Pol> bei einer Wahl abstain
    * * *
    Stimme
    (Wahl) vote, voice;
    mit einer Mehrheit von 11 Stimmen by a majority of eleven votes;
    abgegebene Stimmen votes cast (recorded, polled);
    ausschlaggebende Stimme casting (decisive) vote;
    beratende Stimme deliberative voice;
    entscheidende Stimme casting vote;
    Ja- und Nein-Stimmen ayes and noes;
    kumulierte Stimmen cumulative votes;
    übertragbare Stimme transferable vote;
    ungültige Stimme invalid vote;
    Stimmen der Presse press comments;
    Stimme der Umweltschützer environmental vote;
    seine Stimme abgeben to cast one’s vote (ballot);
    Antrag mit 14 gegen 9 Stimmen ablehnen to reject a motion by 14 votes to 9;
    Antrag mit einer Mehrheit von Stimmen annehmen to adopt a motion by a majority of votes;
    Stimmen auszählen to count the votes;
    sich der Stimme enthalten to abstain from voting;
    Mehrheit der abgegebenen Stimmen erhalten to poll a majority of votes cast;
    alle Stimmen einem Kandidaten geben to plump for one candidate (coll.);
    beratende Stimme haben to act in an advisory capacity;
    in einer Sache keine Stimme haben to have no say in a matter;
    die meisten Stimmen auf sich vereinigen to poll the majority of votes cast;
    mit 8 gegen 5 Stimmen abgelehnt werden to be rejected by 8 votes to 5;
    mit allen Stimmen gegen eine angenommen werden to pass with one dissenting voice;
    Stimme zählen to cast (scrutinize) votes.

    Business german-english dictionary > Stimme

  • 2 Stimme

    Stimme, I) im allg.): vox. – cantus (Gesang der Vögel). – sonus (der Ton, Klang der Stimme u. musikalischer Instrumente). – vocis sonus (der Klang der Stimme; auch prägn. = schöner Klang der St., schöne Stimme). – eine starke St., vox robusta od. valens (eine kräftige); vox magna (eine laute). – die St. der Wahrheit, vox veritatis: die St. der Natur, vox naturae. – eine St. von sich geben od. hören lassen, vocem mittere od. emittere (von Pers. u. personif. Ggstdn.); sonitum reddere (v. lebl. Subjekten). – die menschliche St. nachahmen, imitari humanae vocis sonum. – die St. heben, erheben, tollere od. attollere vocem (hörbarer machen); vocem augere od. intendere (verstärken): die St. sinken lassen, submittere vocem: seine St. laut erheben, clamare: seine St. erheben gegen etw., vocem mittere contra alqd (z.B. contra alcis opinionem): mit gehobener oder erhobener St., magnā oder maiore voce. – Bildl., auf jmds. St. hören, audire alqm (jmd. anhören u. ihm folgen); alqm monentem audire (auf jmds. Warnung hören): auf die St. des Gewissens hören, der St. des Gewissens folgen, a recta conscientia non discedere. – II) insbes., das Votum, die abgegebene Meinung: sententia (im allg.). – suffragium (die Stimme des Bürgers in den Komitien; auch das Täfelchen, mit dem er stimmt). – punctum (die Stimme, die ein Kandidat in den Komitien erhält). – tabella (das Stimmtäfelchen, w. s.). – beipflichtende Stimmen, comprobantium sententiae (z.B. audiebantur). – seine St. geben, abgeben, s. stimmen no. II, 2: die meisten St. haben, longe plurimum valere: gleiche Stimmen haben (von zweien etc.), pares suffragiis esse: nicht die gehörige Anzahl der Stimmen der Tribus erhalten, tribus non explere: die meisten Stimmen einer Tribus bekommen, davontragen, longe plurima in alqa tribu puncta ferre: alle Stimmendavontragen, omne punctum ferre (auch bildl. = allgemeinen Beifall erhalten): die erste St. haben (zuerst stimmen), principatum sententiae tenere. – mit allen Stimmen gegen eine verurteilt werden, omnium sententiis praeter unam condemnari. – In weit. Bed., die allgemeine St., omnium consensus; consensus publicus: die öffentliche St. (Meinung), s. Meinung: es ist nur eine St. über etwas, omnes uno ore in alqa re consentiunt: omnes in alqa re unum atque idem sentiunt.

    deutsch-lateinisches > Stimme

  • 3 Stimme

    го́лос. eine dünne Stimme то́нкий голосо́к. eine umfangreiche Stimme го́лос большо́го диапазо́на. ein Gewirr von Stimmen гул голосо́в. die Stimme gehorcht jdm. nicht го́лос срыва́ется у кого́-н. jds. Stimme ist ohne Klang чей-н. го́лос не звучи́т. mit erhobener Stimme в повы́шенном то́не, повыша́я го́лос. mit sachlicher Stimme деловы́м то́ном. mit voller Stimme по́лным го́лосом, во весь го́лос. mit halber Stimme вполго́лоса. gut bei Stimme sein быть в го́лосе. die erste [zweite] Stimme пе́рвый [второ́й] го́лос. die zweite Stimme singen петь с- па́ртию второ́го го́лоса. die Stimmen Notenblätter но́ты для инструме́нтов. es gibt Stimmen, die sagen … раздаю́тся голоса́, утвержда́ющие … warnend seine Stimme erheben выступа́ть вы́ступить с предостереже́нием. seine Stimme gegen [für] etw. erheben поднима́ть подня́ть свой го́лос проти́в чего́-н. [в защи́ту чего́-н.]. es mehren sich die Stimmen in der Welt … всё бо́льше стано́вится голосо́в в ми́ре … eine Stimme haben wahlberechtigt sein име́ть пра́во го́лоса. jds. Stimme gilt viel < hat Gewicht> чей-н. го́лос весо́м <име́ет вес>. seine Stimme den Kandidaten der Nationalen Front geben отдава́ть /-да́ть свой го́лос кандида́там Национа́льного фро́нта. sich der Stimme enthalten возде́рживаться /-держа́ться (при голосова́нии) eine innere Stimme вну́тренний го́лос. der Stimme des Gewissens [der Vernunft] folgen прислу́шиваться /-слу́шаться к го́лосу со́вести [ра́зума]. sich die Stimme aus dem Hals schreien надрыва́ться надорва́ться от кри́ка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Stimme

  • 4 Stimme

    'ʃtɪmə
    f
    1) voz f
    2) ( Wahlstimme) POL voto m, sufragio m
    Stimme ['∫tɪmə]
    <-n>
    1 dig (menschliche Stimme) voz Feminin; mit lauter/leiser Stimme sprechen hablar en voz alta/baja; kritische Stimmen opiniones críticas; der inneren Stimme folgen seguir la voz interior
    2 dig (bei einer Wahl) voto Maskulin; sich der Stimme enthalten abstenerse del voto; jemandem seine Stimme geben votar por alguien
    3 dig(mus:Stimmlage, Orgelregister) registro Maskulin; (Part) voz Feminin
    1. [von Mensch, in Musik] voz femenino
    die erste/ zweite Stimme la primera/segunda voz
    2. [Wählerstimme] voto masculino

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Stimme

  • 5 von

    I.
    1) Präp: räumlich o. räumlich-übertr ; verweist a) (auch in Verbindung mit nachg bzw. als Verbalpräfix fungierendem aus; herab, herunter, hinab, hinunter; herauf, hinauf) auf Ausgangspunkt einer vertikalen Bewegung о. Erstreckung bzw. auf Ort einer nach oben о. unten gerichteten Tätigkeit с mit G. vom Baum [Dach] (herab <herunter, hinab, hinunter>) fallen, hängen с де́рева [кры́ши]. vom Boden aufheben с земли́. vom Grund heraufholen co дна. von der Tribüne (aus < herab>) sprechen с трибу́ны. von der Ebene (aus <herauf, hinauf>) auf die Berge schauen; aufsteigen с равни́ны | von jds. Standpunkt (aus) с то́чки зре́ния кого́-н. | von oben све́рху. von unten сни́зу b) (auch mit nachg bzw. als Verbalpräfix fungierendem her, weg) auf Ausgangspunkt einer horizontalen Bewegung о. Erstreckung, auf Ort einer auf horizontale Ausbreitung gerichteten Tätigkeit, auf Herkunft, auf Bezugspunkt einer Entfernungsangabe o т mit G: bei Verweis (auch mit nachgestelltem aus) auf Inneres v. Raum, Fläche, Ortschaft, Gebiet, Land, Insel, Kontinent als Ausgangspunkt из mit G bzw. с mit G, je nachdem, ob die deutschem in bzw. nach entsprechende Orts- bzw. Richtungsangabe (s. in, nach; s. auch ↑ die betreffenden Subst u. Adv) mittels на оausgedrückt wird. von der Wand wegrücken; abstehen o т cтeны́. von der Tür zum [bis zum] Fenster gehen, schauen; sich erstrecken o т две́ри к oкну́ [˜o o©­á] . von Berlin bis Moskau sich erstrecken o т Берли́на до Mocквы́. von der Stadt (her) aus ihrer unmittelbaren Nähe o т <co càopo­‡> го́рода. 10 km [weit] von der Stadt (entfernt) в десяти́ киломе́трах [˜a«e©ó] o т го́рода. links [rechts] von der Tür c ле́вa [c¯páa] o т две́ри. vom Meer (her) wehen; zu hören sein, schreien с <co càopo­‡> мо́ря | von der Stadt (aus) anrufen, leiten из го́рода. von Berlin nach Moskau fahren, fliegen; telefonieren из Берли́на в Mocкву́. von Süden (nach Norden) с ю́га (­a céep) . von Kuba [der Ukraine] kommen, stammen с Kу́бы [Y©pa€­í] . vom Ausland из-за грани́цы | von Haus zu Haus o т до́ма к до́му. heraus u. wieder hinein из до́ма в дом. von einem Baum zum anderen a) auf dem Boden o т oднoго́ де́рева к друго́му b) über Geäst, springend с oднoго́ де́рева на друго́е. von Ort zu Ort с ме́ста на ме́сто. von wo? o тку́дa? | von außen c нapу́жи. von innen изнутри́. von hinten c за́ди. von vorn c пе́peди. von links c ле́вa. von rechts c пpа́вa. von weitem издалека́. von nah und fern o тoвcю́дy. von dort o тту́дa. von hier o тcю́дa. von der Seite < seiten> v. jdm./etw. co c тopoны́ кого́-н./чего́-н. von allen Seiten co всех cтopо́н c) (mit nachg an) auf Anfang einer Reihe bzw. einer qualitativen Veränderung v. Bewegung о. Erstreckung o т mit G. in Verbindung mit Maßangaben (­a禭áö) с mit G. vom Hauptmann an (aufwärts) o т капита́на (¦ ‡ée) . von der Brücke an gingen wir schneller; wurde der Weg besser o т мо́ста́ | von 5 Mark [Kilo] an (­a禭áö) с пяти́ ма́рок [©¦«o‘pᬬo] d) auf Ausgangspunkt v. Trennung о. Entfernung: nach Charakter der Bewegung o т mit G. с mit G о. abhängig v. Rektion. etw. vom Tisch wegnehmen y биpа́ть/-бра́ть что-н. co cтoла́. etw. vom Schmutz reinigen o чища́ть/-чи́стить что-н. oт гря́зи. jdn./etw. von jdm./etw. befreien oc вoбoжда́ть/ocвoбoди́ть кого́-н./что-н. oт кого́-н./чего́-н. sich von jdm. scheiden lassen pa звoди́тьcя /-вести́сь с кем-н.
    2) Präp: zeitlich; verweist a) in Verbindung mit nachg ab, an, auf о. her auf Anfangspunkt v. Handlung o. Zustand (начина́я) с mit G. von Montag [vom 1. September] ab <an> (начина́я) с понеде́льника [с пе́рвого сентября́]. von diesem Tage [Monat] an (начина́я) с э́того дня [ме́сяца]. von (allem) Anfang an с (са́мого) нача́ла. von heute [morgen] an (начина́я) с сего́дняшнего [за́втрашнего] дня. von nun < jetzt> an отны́не. von Kind < klein> an < auf> с де́тства. von Jugend an < auf> смо́лоду. von alters her и́здавна. von neuem сно́ва. von vorn anfangen снача́ла. von vornherein зара́нее b) auf Anfang v. Zeitspanne, innerhalb deren etw. geschieht с mit G. wenn auf Endpunkt der Zeitspanne mittels до verwiesen wird, auch от mit G. von Montag bis Freitag с понеде́льника до пя́тницы <по пя́тницу>. vom 1. bis 10. April с пе́рвого по деся́тое <от пе́рвого до деся́того> апре́ля. von acht bis zwölf (Uhr) с <от> восьми́ до двена́дцати (часо́в). von eins bis drei (Uhr) с ча́су до трёх. von früh bis spät с <от> утра́ до ве́чера. von Anfang bis (zu) Ende с <от> нача́ла до конца́ | (in der Nacht) von Montag auf Dienstag < zu(m) Dienstag> (в ночь) с понеде́льника на вто́рник c) auf (steigernde) Wiederholung из mit G. von Tag [Jahr/Monat] zu Tag [Jahr/Monat] изо дня [из го́да из ме́сяца] в день [год/ме́сяц]. von Stunde zu Stunde с ча́су на час. von Fall zu Fall от слу́чая к слу́чаю. von Zeit zu Zeit вре́мя от вре́мени d) auf Zeitpunkt der Entstehung o. Herstellung v. Brief, Gesetz, Periodikum с mit G. in Verbindung mit Datumsangaben от mit G. vom vergangenen Jahr с про́шлого го́да. vom 1. April от пе́рвого апре́ля. von gestern вчера́шний
    3) Präp: verweist (wie präpositionsloser G) auf allgemeine Beziehung, Autorenschaft o. Besitzverhältnis - mit bloßem G (bei PersPron durch PossPron) wiederzugeben. die Einwohner von Moskau жи́тели Москвы́. der Geschmack von Äpfeln вкус я́блок. Vater von drei Kindern оте́ц трои́х дете́й. Verkauf von Büchern прода́жа книг. die Politik von Partei und Regierung поли́тика па́ртии и прави́тельства. ein Werk von Lenin сочине́ние Ле́нина. ein Freund von mir оди́н мой друг. das Geld von ihm его́ де́ньги | außerhalb von etw. вне чего́-н. innerhalb von etw. a) räumlich внутри́ чего́-н. b) zeitlich в тече́ние чего́-н., за что-н. seitlich von etw. сбо́ку чего́-н.
    4) Präp: verweist auf Eigenschaft a) auf qualitatives Merkmal - in Verbindung mit Adj u. Subst meist durch bloßen G, sonst unterschiedlich wiederzugeben. eine Frau von seltener Schönheit же́нщина ре́дкой красоты́. ein Mann von hohem Wuchs мужчи́на высо́кого ро́ста. eine Frage von großer Wichtigkeit вопро́с большо́й ва́жности. ein Mann von Charakter [Geschmack/Verdiensten] челове́к с хара́ктером [со вку́сом/с заслу́гами]. von Nutzen [Vorteil] sein быть поле́зным [вы́годным]. nicht von Dauer sein дли́ться про- не до́лго. von bleibender Wirkung sein име́ть продолжи́тельное де́йствие, быть де́йственным b) auf quantitatives Merkmal - wiederzugeben mit bloßem I + Vergleichsangabe ausgedrückt durch A mit Präp в [ bei Verweis auf ungefähre Größe с]. Steine von der Größe einer Faust ка́мни величино́й в [с] кула́к. eine Rakete von der Höhe eines vierziggeschossigen Gebäudes раке́та высото́й в [с] сорокаэта́жное зда́ние. Fäden von der Stärke eines Haares ни́ти толщино́й в [с] во́лос
    5) Präp: verweist auf Gruppe, Klasse o. Menge, zu der die durch das regierende Pron, Num, Adj o. Subst ausgedrückte Teilmenge gehört из mit G. einer [keiner/jeder/die besten/acht] von uns [den Studenten] оди́н [никто́ ка́ждый лу́чшие во́семь <во́сьмеро́>] из нас [студе́нтов]. drei von fünf тро́е из пяти́ <пятеры́х>. viele von euch мно́гие из вас. einer von meinen Bekannten оди́н из мои́х знако́мых, оди́н мой знако́мый. zwei von unseren Studenten дво́е из на́ших студе́нтов, два на́ших студе́нта
    6) Präp: verweist auf Ganzes, auf Zusammensetzung v. Klasse o. Menge - durch bloßen G wiederzugeben. die Hälfte von dem Geld полови́на де́нег. ein Teil von den Sachen часть f веще́й. Tausende von Menschen ты́сячи люде́й. von etw. essen [trinken] пое́сть pf [ выпива́ть/вы́пить] чего́-н.
    7) Präp: verweist auf Material из mit G. von Gold [Leder] из зо́лота [ко́жи]
    8) Präp: verweist auf Träger eines durch regierendes Subst ausgedrückten Merkmals - unterschiedlich wiederzugeben. ein Muster von einem Studenten образцо́вый студе́нт. ein Riese von einem Mann челове́к огро́много ро́ста. ein Teufel von (einem) Weib чёрт, а не же́нщина. eine Seele von Mensch душа́ челове́к
    9) Präp: verweist auf Mittel zur Finanzierung v. etw. на mit A. etw. von etw. kaufen von best. Summe, best. Einkommensart покупа́ть купи́ть что-н. на что-н. etw.1 von etw.2 bestreiten < bezahlen> плати́ть за- за что-н.I чем-н.2
    10) Präp: verweist auf Maß-, Mengen- o. Wertangabe в mit A. bei genauer Maßangabe mittels Grundzahl (insbesondere in Verbindung mit I v. Subst wie высота́, глубина́, длина́, ширина́; вес; cто́имocть) auch durch bloßen A wiederzugeben. in Verbindung mit Präp о. Adv, die auf distributive, von-bis- о. ungefähre Maßangabe verweisen, - auch Wiedergabe durch andere Präp. von je по mit D. von annähernd < knapp> о́коло mit G. von über < mehr als> бо́лее, cвы́шe mit G. eine Strecke von 1000 km путь в ты́сячу киломе́тров. Te rritorien von einigen Millionen km 2 террито́рии в не́сколько миллио́нов квадра́тных киломе́тров. Ausgaben [Einnahmen] in Höhe von 500 Rubel pacx о́ды [˜oxó˜í] в пятьсо́т pyбле́й. eine Summe [Strafe] (in Höhe) von 200 Mark c у́ммa [éàpaã] в две́сти ма́рок. A uflagen (in Höhe) von 5000 Exemplaren тиражи́ в пять ты́сяч экземпля́ров. e ine Bevölkerung von einer Million (Menschen) населе́ние в миллио́н (çe«oé©) . ein Ertrag von 40 Dezitonnen ypo жа́й в cо́poк це́нтнеров. e in Winkel von 90 Grad у́гол в девяно́сто гра́дусов. e in Zeitabschnitt von 100 Jahren пери́од в cтo лет. e in Diamant von 70 Karat a лма́з в cе́мьдecят кара́т. e ine Mehrheit von einer Stimme большинство́ в oди́н го́лос | ein Haus mit einer Länge [Breite/Höhe] von 30 m дом длино́й [é¦p¦­ó¨/ícoàó¨] () три́дцать ме́тров. e ine Plantage mit einer Fläche von 8 Hektar планта́ция пло́щадью () во́семь гекта́ров. Waren im Werte < mit einem Wert> von 10 000 Rubel това́ры cто́имocтью <­a cý¬¬y> () де́сять ты́сяч pyбле́й. e ine Armee (in Stärke) von 100 000 Mann а́рмия чи́сленностью () c тo ты́сяч челове́к. e ine Ladung mit einem Gewicht von 3 Tonnen груз ве́сом () три то́нны. e in Raumflug von 175 Tagen косми́ческий полёт продолжи́тельностью () c тo cе́мьдecят пять cу́тoк. in einer Auflage von 20 000 Exemplaren erscheinen тиражо́м () два́дцать ты́сяч экземпля́ров. mit einer Geschwindigkeit von 90 Stundenkilometern co c ко́pocтью () девяно́сто киломе́тров в час | Gruppen von je 500-600 Personen гру́ппы по пятьсо́т-шестьсо́т челове́к (©áž˜aö) . Zimmer mit einer Fläche von durchschnittlich 25 m 2 ко́мнаты в cpе́днeм (¯o) два́дцать пять квадра́тных ме́тров (©áž˜aö) . ein Anteil von (nur) ca. <ungefähr, etwa> 100 Mark до́ля (ce‘ó) приме́рно в cтo ма́рок. e ine Temperatur von annähernd < knapp> 60 Grad температу́ра о́коло шести́десяти гра́дусов. e ine Herde von über [fast] 200 Stück (Vieh) c та́дo бо́лее чем [¯oçà€ < чуть ли не>] в две́сти голо́в (скота́). ein Stein mit einem Gewicht von über sieben Kilo ка́мень ве́сом бо́лее <свы́ше> семи́ килогра́ммов. Waren mit einem Gesamtwert von über zwei Millionen Rubel това́ры о́бщей сто́имостью <на о́бщую су́мму> бо́лее <свы́ше> двух миллио́нов рубле́й. aus einer Tiefe von über 400 m с глубины́ бо́лее <свы́ше> четырёхсо́т ме́тров. aus einer Tiefe von etwas über 400 m с глубины́ немно́гим бо́лее четырёхсо́т <в четы́реста с ли́шним> ме́тров. eine Breite von höchstens 500 m ширина́ не бо́лее пятисо́т ме́тров. ein Kapital von mindestens 100 000 Mark капита́л не ме́нее ста ты́сяч ма́рок. mit einem Gewicht von 150 bis 200 Gramm ве́сом (в) сто пятьдеся́т - две́сти <от ста пяти́десяти до двухсо́т> гра́ммов. im Alter von 20-25 Jahren в во́зрасте двадцати́-двадцати́ пяти́ <от двадцати́ до двадцати́ пяти́> лет | eine Breite [Dicke/Höhe/Länge/Tiefe] von zwei Metern erreichen достига́ть двух ме́тров в ширину́ [толщину́ высоту́ длину́ глубину́], достига́ть в ширину́ [толщину́/высоту́/длину́/глубину́] двух ме́тров. eine Breite [Dicke/Höhe/Länge/Tiefe] von zwei Metern haben име́ть два ме́тра в ширину́ [толщину́ высоту́ длину́ глубину́], име́ть в ширину́ [толщину́/высоту́/длину́/глубину́] два ме́тра, име́ть ширину́ [толщину́ высоту́ длину́ глубину́] (в) два ме́тра. ein Alter von etwas über vier Millionen Jahren haben име́ть во́зраст (в) четы́ре с ли́шним миллио́на лет
    11) Präp: verweist auf Inhalt v. Gedanken o. Aussage о mit P. von jdm./etw. sprechen [wissen] говори́ть [знать] о ком-н. о чём-н. ein Buch [das Märchen] von jdm./etw. кни́га [ска́зка ] о ком-н. чём-н.
    12) Präp: verweist auf Ursache от mit G o. in Abhängigkeit v. Rektion. vom Lärm [Geschrei] aufwachen; heiser werden от шу́ма [кри́ков]. müde von der Arbeit [vom Weg] уста́лый от рабо́ты [от доро́ги] | von selbst etw. tun от себя́, самостоя́тельно | etw.1 kommt von etw.2 v. Krankheit von Erkältung, v. Erschöpfung von Arbeit что-н.I от чего́-н.2
    13) Präp: verweist auf Agens a) in Passiv- u. unpers Konstruktionen - durch I wiederzugeben. die Arbeiten werden [wurden] von Spezialisten ausgeführt рабо́ты произво́дятся бу́дут произведены́ [производи́лись бы́ли произведены́] специали́стами. das Buch ist von Tolstoj geschrieben кни́га напи́сана Толсты́м. das Boot wird [wurde] von der Strömung abgetrieben ло́дку сно́сит /- несёт [сноси́ло/-несло́] тече́нием b) in kausativen Konstruktionen у mit G. bei Wiedergabe mit kausativem Verb - in Abhängigkeit v. dessen Rektion zu übers. die Papiere vom Direktor unterschreiben lassen подпи́сывать /-писа́ть бума́ги у дире́ктора. sich vom Arzt behandeln lassen лечи́ться у врача́. sich von niemandem kommandieren lassen не дава́ть дать <позволя́ть позво́лить> никому́ кома́ндовать собо́й. von jdm. die ganze Arbeit machen lassen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. де́лать всю рабо́ту
    14) Präp: verweist auf Träger v. einer Wertung unterliegenden Handlung co стороны́ mit G. etw. ist gut [schlecht] von jdm. что-н. хорошо́ [пло́хо] со стороны́ кого́-н.
    15) Präp: verweist (meist mit nachg her) auf Grundlage v. Bewertung о. Klassifizierung что каса́ется mit G. von der Thematik [Theorie] her ist etw. zu akzeptieren, interessant что каса́ется тема́тики [àeóp¦¦] . von Beruf [vom Fach her] etw. sein по профе́ссии [c¯eå¦á«ï­ocà¦]

    II.
    von … wegen Circumposition по mit D. von Amts wegen по до́лжности, по до́лгу слу́жбы. von Rechts wegen по пра́ву. von Staat(e)s wegen госуда́рством von wegen! keineswegs, kommt nicht in Frage ни в ко́ем слу́чае ! / как бы не так !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > von

  • 6 eine von Tränen erstickte Stimme

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > eine von Tränen erstickte Stimme

  • 7 eine Stimme von wunderbarem Schmelz

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Stimme von wunderbarem Schmelz

  • 8 mit einer von Tränen erstickten Stimme

    предл.

    Универсальный немецко-русский словарь > mit einer von Tränen erstickten Stimme

  • 9 Sanftheit

    f Berührung etc.: softness, gentleness; Wesen, Augen: gentleness; Farbe, Musik, Stimme etc.: softness; Regen, Brise: gentleness, lightness; Hügel etc.: gentleness; Druck, Gewalt etc.: gentleness; Tod: ease
    * * *
    die Sanftheit
    softness; gentleness; silkiness
    * * *
    Sạnft|heit
    f -, no pl
    gentleness; (von Stimme, Farbe, Licht auch, von Haut) softness
    * * *
    Sanft·heit
    <->
    1. (sanfte Wesensart) gentleness
    2. (sanfte Beschaffenheit) Stimme a., von Musik softness; Blick tenderness
    * * *
    die; Sanftheit: gentleness; (von Klängen, Licht, Farben) softness
    * * *
    Sanftheit f Berührung etc: softness, gentleness; Wesen, Augen: gentleness; Farbe, Musik, Stimme etc: softness; Regen, Brise: gentleness, lightness; Hügel etc: gentleness; Druck, Gewalt etc: gentleness; Tod: ease
    * * *
    die; Sanftheit: gentleness; (von Klängen, Licht, Farben) softness
    * * *
    f.
    silkiness n.
    softness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sanftheit

  • 10 Fülle

    f; -, kein Pl.
    1. (Menge, Überfluss) wealth, abundance; (große Zahl) auch host; des Glücks etc.: profusion; Essen etc. war in großer Fülle vorhanden there was an abundance of (umg. masses of) food etc.; Hülle
    2. Haar: fullness; Körper: stoutness; zur Fülle neigen be a bit on the stout side
    3. fig. der Stimme, des Klangs: richness, sonority; die Fülle des Lebens the richness of life
    * * *
    die Fülle
    (Dickheit) stoutness;
    (Menge) richness; wealth; ampleness; store; plenteousness;
    (Vollheit) fullness; sonority;
    (Überfluss) copiousness; plenty; abundance; opulence; repletion; plentifulness; plenitude; exuberance
    * * *
    Fụ̈l|le ['fʏlə]
    f -,
    no pl
    1) (= Körpermasse) corpulence, portliness
    2) (= Stärke) fullness; (von Stimme, Klang auch) richness; (von Wein auch) full-bodiedness; (von Haar) body
    3) (= Menge) wealth

    eine Fülle von Fragen/Eindrücken etc — a whole host of questions/impressions etc

    in Füllein abundance

    See:
    Hülle
    * * *
    die
    2) (too great a supply: There has been a glut of apples this year.) glut
    3) ((sometimes with a) (too) great abundance: a profusion of flowers.) profusion
    4) (a (large) collected amount or quantity: He has a store of interesting facts in his head.) store
    * * *
    Fül·le
    <->
    [ˈfʏlə]
    1. (Körperfülle) corpulence form, portliness hum
    2. (Intensität) richness, ful[l]ness; (Volumen) Haar volume
    3. (Menge) wealth, abundance
    eine \Fülle von etw dat a whole host of sth
    in [Hülle und] \Fülle in abundance
    * * *
    die; Fülle
    1) wealth; abundance

    eine Fülle von Arbeitan enormous amount of work

    in Fülle — in plenty; in abundance

    2) (KörperFülle) corpulence
    * * *
    Fülle f; -, kein pl
    1. (Menge, Überfluss) wealth, abundance; (große Zahl) auch host; des Glücks etc: profusion;
    Essen etc
    war in großer Fülle vorhanden there was an abundance of (umg masses of) food etc; Hülle
    2. Haar: fullness; Körper: stoutness;
    zur Fülle neigen be a bit on the stout side
    3. fig der Stimme, des Klangs: richness, sonority;
    die Fülle des Lebens the richness of life
    * * *
    die; Fülle
    1) wealth; abundance

    in Fülle — in plenty; in abundance

    2) (KörperFülle) corpulence
    * * *
    nur sing. f.
    abundance n.
    ampleness n.
    copiousness n.
    fullness n.
    opulence n.
    overabundance n.
    plenitude n.
    plenty n.
    repletion n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Fülle

  • 11 Verstellung

    f
    1. shifting; (Einstellen) adjustment
    2. (Versperren) obstruction etc.
    3. fig. preten|ce (Am. -se); (play-)acting, dissimulation; das ist reine Verstellung fig. auch it’s just one big act
    * * *
    die Verstellung
    dissimulation; adjustment
    * * *
    Ver|stẹl|lung
    f
    1) (= Regulierung) adjustment; (von Signal, Zahlen) alteration; (von Möbeln, Gegenständen) moving or shifting (out of position) no indef art
    2) (von Stimme) disguise
    3) (Versperrung) blockage, obstruction
    4) (= Vortäuschung) pretending, feigning
    * * *
    die
    1) ((a) pretence or disguise: Her show of friendship was (a) masquerade.) masquerade
    2) (a false manner or way of behaving assumed in order to impress others; a pretence: His indignation was only a pose.) pose
    * * *
    Ver·stel·lung
    f
    die \Verstellung [einer S. gen [o von etw dat]] an adjustment [to sth], adjusting [sth]
    2. kein pl (Heuchelei) pretence no pl, sham no pl
    * * *
    die play-acting; pretence; (der Stimme, Schrift) disguising; alteration
    * * *
    1. shifting; (Einstellen) adjustment
    2. (Versperren) obstruction etc
    3. fig pretence (US -se); (play-)acting, dissimulation;
    das ist reine Verstellung fig auch it’s just one big act
    * * *
    die play-acting; pretence; (der Stimme, Schrift) disguising; alteration
    * * *
    f.
    disguise n.
    dissimulation n.
    feint n.
    misalignment n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Verstellung

  • 12 zittern

    v/i
    1. (hat) auch Mauern etc.: tremble, shake ( vor + Dat with); vor Kälte: auch shiver; am ganzen Körper zittern tremble from head to foot, tremble all over; mir zittern die Knie my knees are trembling; mit zitternder Stimme auch in a tremulous voice
    2. (hat) fig.: um jemanden zittern fear for s.o.; vor jemandem / etw. zittern be terrified of s.o. / s.th.; ich hab ganz schön gezittert umg. I was scared as anything
    3. (ist) umg. (fahren, gehen) toddle (off)
    * * *
    das Zittern
    tremor; quaver
    * * *
    Zịt|tern
    nt -s,
    no pl
    1) (= Beben) shaking, trembling; (vor Kälte) shivering; (von Stimme) quavering
    2) (= Erschütterung) shaking
    * * *
    1) ((of people) to shake or tremble, especially with fear.) quake
    2) ((especially of a sound or a person's voice) to shake or tremble: The old man's voice quavered.) quaver
    3) (a shaking or trembling: There was a quaver in her voice.) quaver
    4) (to tremble or shake: The leaves quivered in the breeze.) quiver
    5) (a quivering sound, movement etc.) quiver
    6) (to quiver or tremble (with cold, fear etc).) shiver
    7) (an act of shivering.) shiver
    8) (to shake eg with cold, fear, weakness etc: She trembled with cold; His hands trembled as he lit a cigarette.) tremble
    9) (a shudder; a tremor: a tremble of fear; The walls gave a sudden tremble as the lorry passed by.) tremble
    * * *
    Zit·tern
    <-s>
    [ˈtsɪtɐn]
    1. (Vibrieren) shaking, trembling
    ein \Zittern ging durch seinen Körper a shiver ran through his body
    2. (bebende Bewegung) trembling; Erdbeben tremor; Stimme a. quaver
    3.
    da hilft kein \Zittern und Zagen there is no use being afraid
    * * *
    1) tremble (vor + Dat. with); (vor Kälte) shiver; <needle, arrow, leaf, etc.> quiver; (beben) <walls, windows> shake

    mit zitternder Stimmein a trembling or quavering voice

    2) (fig.) tremble; quake

    vor jemandem/etwas zittern — be terrified of somebody/something

    * * *
    zittern v/i
    1. (hat) auch Mauern etc: tremble, shake (
    vor +dat with); vor Kälte: auch shiver;
    am ganzen Körper zittern tremble from head to foot, tremble all over;
    mir zittern die Knie my knees are trembling;
    mit zitternder Stimme auch in a tremulous voice
    2. (hat) fig:
    um jemanden zittern fear for sb;
    vor jemandem/etwas zittern be terrified of sb/sth;
    ich hab ganz schön gezittert umg I was scared as anything
    3. (ist) umg (fahren, gehen) toddle (off)
    * * *
    1) tremble (vor + Dat. with); (vor Kälte) shiver; <needle, arrow, leaf, etc.> quiver; (beben) <walls, windows> shake

    mit zitternder Stimmein a trembling or quavering voice

    2) (fig.) tremble; quake

    vor jemandem/etwas zittern — be terrified of somebody/something

    * * *
    n.
    shiver n.
    tremble n.
    tremor n.
    trepidation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zittern

  • 13 Senkung

    f
    1. Preise: lowering (+ Gen of), cut(s Pl.) (in)
    2. Fundament: setting; Mauer, Decke: sagging; Boden, Haus: subsidence
    3. MED. (Blutsenkung) sedimentation
    * * *
    die Senkung
    subsidence; depression; counterbore
    * * *
    Sẹn|kung ['zɛŋkʊŋ]
    f -, -en
    1) sinking; (von Boden, Straße) subsidence; (von Wasserspiegel) fall (+gen in), drop (+gen in); (als Maßnahme) lowering; (von Decke) sag(ging); (von Stimme) lowering; (von Preisen, Steuern) lowering (von of), decrease (von in); (von Arbeitslosigkeit) fall, drop (von in)
    2) (= Vertiefung) hollow, valley
    3) (POET) thesis
    4)
    See:
    * * *
    die
    1) (a hollow (in a road etc): The car was hidden by a dip in the road.) dip
    2) (a hollow.) depression
    3) (a slope: That is a steep descent.) descent
    * * *
    Sen·kung
    <-, -en>
    f
    1. kein pl (Ermäßigung) decrease, lowering; der Preise reductions; Gelder, Löhne, Subventionen cut; Steuern a. decrease
    2. (das Senken) drop, subsidence; des Fiebers subsidence; der Stimme lowering
    3. MED (Blutsenkung) sedimentation of the blood
    4. GEOL subsidence
    5. (selten: Senke) depression, hollow
    * * *
    die; Senkung, Senkungen
    1) o. Pl. lowering
    2) o. Pl. (Reduzierung) reduction; lowering
    * * *
    1. Preise: lowering (+gen of), cut(s pl) (in)
    2. Fundament: setting; Mauer, Decke: sagging; Boden, Haus: subsidence
    3. MED (Blutsenkung) sedimentation
    * * *
    die; Senkung, Senkungen
    1) o. Pl. lowering
    2) o. Pl. (Reduzierung) reduction; lowering
    * * *
    -en f.
    descent n.
    dip n.
    sag n.
    subsidence n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Senkung

  • 14 Zittern

    v/i
    1. (hat) auch Mauern etc.: tremble, shake ( vor + Dat with); vor Kälte: auch shiver; am ganzen Körper zittern tremble from head to foot, tremble all over; mir zittern die Knie my knees are trembling; mit zitternder Stimme auch in a tremulous voice
    2. (hat) fig.: um jemanden zittern fear for s.o.; vor jemandem / etw. zittern be terrified of s.o. / s.th.; ich hab ganz schön gezittert umg. I was scared as anything
    3. (ist) umg. (fahren, gehen) toddle (off)
    * * *
    das Zittern
    tremor; quaver
    * * *
    Zịt|tern
    nt -s,
    no pl
    1) (= Beben) shaking, trembling; (vor Kälte) shivering; (von Stimme) quavering
    2) (= Erschütterung) shaking
    * * *
    1) ((of people) to shake or tremble, especially with fear.) quake
    2) ((especially of a sound or a person's voice) to shake or tremble: The old man's voice quavered.) quaver
    3) (a shaking or trembling: There was a quaver in her voice.) quaver
    4) (to tremble or shake: The leaves quivered in the breeze.) quiver
    5) (a quivering sound, movement etc.) quiver
    6) (to quiver or tremble (with cold, fear etc).) shiver
    7) (an act of shivering.) shiver
    8) (to shake eg with cold, fear, weakness etc: She trembled with cold; His hands trembled as he lit a cigarette.) tremble
    9) (a shudder; a tremor: a tremble of fear; The walls gave a sudden tremble as the lorry passed by.) tremble
    * * *
    Zit·tern
    <-s>
    [ˈtsɪtɐn]
    1. (Vibrieren) shaking, trembling
    ein \Zittern ging durch seinen Körper a shiver ran through his body
    2. (bebende Bewegung) trembling; Erdbeben tremor; Stimme a. quaver
    3.
    da hilft kein \Zittern und Zagen there is no use being afraid
    * * *
    1) tremble (vor + Dat. with); (vor Kälte) shiver; <needle, arrow, leaf, etc.> quiver; (beben) <walls, windows> shake

    mit zitternder Stimmein a trembling or quavering voice

    2) (fig.) tremble; quake

    vor jemandem/etwas zittern — be terrified of somebody/something

    * * *
    Zittern n; -s, kein pl
    1. trembling, shaking; vor Kälte: auch shivering, the shivers pl
    2. fig:
    mit Zittern und Zagen with fear and trembling;
    da hilft kein Zittern und (kein) Zagen it’s no use shivering and shaking ( oder shivering on the brink);
    das große Zittern kriegen umg get cold feet
    * * *
    1) tremble (vor + Dat. with); (vor Kälte) shiver; <needle, arrow, leaf, etc.> quiver; (beben) <walls, windows> shake

    mit zitternder Stimmein a trembling or quavering voice

    2) (fig.) tremble; quake

    vor jemandem/etwas zittern — be terrified of somebody/something

    * * *
    n.
    shiver n.
    tremble n.
    tremor n.
    trepidation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zittern

  • 15 Sprödheit

    1. brittleness; von Haut: roughness; von Stimme: harshness
    2. von Mensch: aloofness; eines Mädchens: demureness
    * * *
    1) s. spröde 1): brittleness; dryness; roughness
    2) (fig.): (rauher Klang) harshness; roughness
    3) (fig.): (abweisendes Wesen) aloofness
    * * *
    1. brittleness; von Haut: roughness; von Stimme: harshness
    2. von Mensch: aloofness; eines Mädchens: demureness
    * * *
    1) s. spröde 1): brittleness; dryness; roughness
    2) (fig.): (rauher Klang) harshness; roughness
    3) (fig.): (abweisendes Wesen) aloofness

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sprödheit

  • 16 Verhaltenheit

    f restraint; von Lachen: stifled nature; von Stimme, Farbe, Ton, Stimmung: subdued nature; von Begeisterung: muted nature
    * * *
    Ver|hạl|ten|heit
    f -, no pl
    restraint
    * * *
    Verhaltenheit f restraint; von Lachen: stifled nature; von Stimme, Farbe, Ton, Stimmung: subdued nature; von Begeisterung: muted nature

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Verhaltenheit

  • 17 brüchig

    Adj.
    1. (zerbrechlich) fragile; (spröde) brittle; Leder: auch cracked; (bröckelig) crumbly; (zerfallend) crumbling; (zerbrochen) broken; (geborsten) cracked; brüchig werden (bröckelig) begin to crumble; (Risse bekommen) start to get cracks
    2. fig. Stimme: cracked; Ehe, Argument etc.: shaky
    * * *
    brittle; brash
    * * *
    brụ̈|chig ['brʏçɪç]
    adj
    Material, Knochen brittle, fragile; Gestein, Mauerwerk crumbling; Leder cracked, split; Fingernägel brittle; (fig ) Stimme cracked, rough; Verhältnisse, Ehe unstable, crumbling; Moral crumbling; Frieden fragile; Annahme shaky

    brüchig werden (Gestein, Macht etc)to( begin to) crumble; (Ehe, Verhältnisse auch) to (begin to) break up; (Leder) to crack, to split

    * * *
    brü·chig
    [ˈbrʏçɪç]
    1. (bröckelig) friable
    \brüchiges Leder cracked [or brittle] leather
    \brüchige Nägel brittle nails
    \brüchiger Papyrus/ \brüchiges Pergament brittle papyrus/parchment
    2. (von Stimme: rau) cracked, hoarse
    3. (ungefestigt) fragile, shaky
    * * *
    1) brittle, crumbly < rock, brickwork>

    der Stoff ist ziemlich brüchigthe material is splitting quite a bit

    2) (fig.) crumbling <relationship, marriage, etc.>
    * * *
    1. (zerbrechlich) fragile; (spröde) brittle; Leder: auch cracked; (bröckelig) crumbly; (zerfallend) crumbling; (zerbrochen) broken; (geborsten) cracked;
    brüchig werden (bröckelig) begin to crumble; (Risse bekommen) start to get cracks
    2. fig Stimme: cracked; Ehe, Argument etc: shaky
    * * *
    1) brittle, crumbly <rock, brickwork>
    2) (fig.) crumbling <relationship, marriage, etc.>
    * * *
    adj.
    fragile adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > brüchig

  • 18 Sprödigkeit

    die Sprödigkeit
    brittleness
    * * *
    * * *
    Sprö·dig·keit
    <->
    [ˈʃprø:dɪçkait]
    f kein pl Glas brittleness no pl; Haar dryness no pl; Stimme harshness no pl, roughness no pl; Thema unwieldiness no pl; Wesen aloofness no pl
    * * *
    1. brittleness; von Haut: roughness; von Stimme: harshness
    2. von Mensch: aloofness; eines Mädchens: demureness
    * * *
    f.
    brittleness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sprödigkeit

  • 19 Beben

    v/i shake, tremble, quake; Knie: shake, wobble; Stimme: tremble, quiver; (vibrieren) vibrate; vor Wut / Kälte beben tremble ( oder quiver) with rage / shiver with cold; vor jemandem beben altm. quake before s.o.; um jemanden beben geh., altm. tremble for s.o.
    * * *
    das Beben
    thrill; tremor
    * * *
    Be|ben ['beːbn]
    nt -s, -
    (= Zittern) shaking, trembling; (von Stimme auch) quivering; (= Erdbeben) earthquake
    * * *
    1) ((of the ground) to shake: The ground quaked under their feet.) quake
    2) (a shaking or quivering: Earth tremors (= slight earthquakes) were felt in Sicily yesterday.) tremor
    * * *
    Be·ben
    <-s, ->
    [ˈbe:bn̩]
    nt
    1. (Erdbeben) earthquake
    2. (Zittern) shaking, trembling
    3. (leichtes Zittern) quivering
    * * *
    das; Bebens, Beben
    1) shaking; trembling
    2) (ErdBeben) earthquake; quake (coll.)
    * * *
    Beben n; -s, -; trembling; vibration(s pl); GEOL tremor; stärker: (earth)quake;
    ein (leichtes) Beben in seiner Stimme a (slight) tremor ( oder tremble) in his voice
    * * *
    das; Bebens, Beben
    1) shaking; trembling
    2) (ErdBeben) earthquake; quake (coll.)
    * * *
    -- n.
    earthquake n.
    quake n.
    shaking n.
    trembling n.
    tremor n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Beben

  • 20 beben

    v/i shake, tremble, quake; Knie: shake, wobble; Stimme: tremble, quiver; (vibrieren) vibrate; vor Wut / Kälte beben tremble ( oder quiver) with rage / shiver with cold; vor jemandem beben altm. quake before s.o.; um jemanden beben geh., altm. tremble for s.o.
    * * *
    das Beben
    thrill; tremor
    * * *
    Be|ben ['beːbn]
    nt -s, -
    (= Zittern) shaking, trembling; (von Stimme auch) quivering; (= Erdbeben) earthquake
    * * *
    1) ((of the ground) to shake: The ground quaked under their feet.) quake
    2) (a shaking or quivering: Earth tremors (= slight earthquakes) were felt in Sicily yesterday.) tremor
    * * *
    Be·ben
    <-s, ->
    [ˈbe:bn̩]
    nt
    1. (Erdbeben) earthquake
    2. (Zittern) shaking, trembling
    3. (leichtes Zittern) quivering
    * * *
    das; Bebens, Beben
    1) shaking; trembling
    2) (ErdBeben) earthquake; quake (coll.)
    * * *
    beben v/i shake, tremble, quake; Knie: shake, wobble; Stimme: tremble, quiver; (vibrieren) vibrate;
    vor Wut/Kälte beben tremble ( oder quiver) with rage/shiver with cold;
    vor jemandem beben obs quake before sb;
    um jemanden beben geh, obs tremble for sb
    * * *
    das; Bebens, Beben
    1) shaking; trembling
    2) (ErdBeben) earthquake; quake (coll.)
    * * *
    -- n.
    earthquake n.
    quake n.
    shaking n.
    trembling n.
    tremor n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beben

См. также в других словарях:

  • Stimme der Hoffnung — ist ein Medienzentrum, sowie ein Ton und Filmstudio der Freikirche der Siebenten Tags Adventisten in Alsbach Hähnlein, ca. 15 km südlich von Darmstadt. Es produziert christliche Radiosendungen, sowie Musik und Video Aufnahmen auf verschiedenen… …   Deutsch Wikipedia

  • Stimme — (von althochdeutsch stimma) bezeichnet: menschliche Stimme analoge Lautäußerungen von Tieren, siehe Bioakustik Stimme (Wahl), Willensäußerung in einer Abstimmung Stimmhaftigkeit, Eigenschaft von Lauten in der Phonetik in der Musik: Stimme (Musik) …   Deutsch Wikipedia

  • Stimme — Stimme: Die Herkunft des altgerm. Substantivs mhd. stimme, ahd. stimma, stimna, got. stibna, niederl. stem, aengl. stefn, stemn ist unbekannt. – In der Bedeutung »abgegebenes Urteil, Votum« erscheint »Stimme« seit dem 14. Jh., beachte dazu… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Stimme Vietnams — (vietnamesisch Đài Tiếng nói Việt Nam, englisch The Voice of Vietnam, offizielle Abkürzung VOV) ist der staatliche Auslandshörfunksender der Sozialistischen Republik Vietnam. Die Stimme Vietnams wird innerhalb Vietnams als VOV6 bezeichnet,… …   Deutsch Wikipedia

  • Stimme [1] — Stimme (Vox), im physiologischen Sinne der Inbegriff der Töne, die beim Durchgang des Atems durch den Kehlkopf willkürlich erzeugt werden. Der menschliche Kehlkopf ist ein Zungenwerk mit membranösen Zungen. Als Windrohr dienen die Luftröhre und… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Stimme der Orthodoxie — Beschreibung Abonnement Zeitschrift des Mitteleuropäischen Exarchat des Moskauer Patriarchats. Berlin Fachgebiet Kirchenzeitung Sprache deutsch (russisch) …   Deutsch Wikipedia

  • Stimme — Stimme, die Offenbarung des inneren Lebens für das Gehör, der melodische Grund, auf welchen die Sprache ihren lustigen Tempel baut, der Inbegriff jener Töne, welche durch das Athmen erzeugt werden und besonders im Kehlkopfe entstehen. Nur wenig… …   Damen Conversations Lexikon

  • Stimme — (lat. Vox), 1) der Ton, welchen lebendige Geschöpfe von sich geben können; 2) der Schall, welchen leblose Dinge verbreiten; 3) der Inbegriff der Töne, welche durch das Athmen der Thiere hervorgebracht u. namentlich in dem Kehlkopfe erzeugt werden …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Stimme — Sf std. (8. Jh.), mhd. stimme, ahd. stimma, stimna, as. stemn(i)a Stammwort. Aus g. * stemnō f. Stimme auch in gt. stibna, ae. stefn, stemn, afr. stifne, stemme. Obwohl die lautlichen Entwicklungen im einzelnen nicht klar sind, ist am ehesten von …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Stimme — Stimme, lat. vox, im physiologischen Sinne die beim Durchgang des Athems durch den Kehlkopf willkürlich erzeugten Töne mit ihren verschiedenen Modificationen. Die S. bildet sich in der Stimmritze des Kehlkopfs dadurch, daß die durch den Kehlkopf… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Von etwas Besitz ergreifen \(auch: nehmen\) — Von etwas Besitz ergreifen (auch: nehmen); von jemandem Besitz ergreifen   Wer von einer Sache Besitz ergreift, eignet sie sich [mit Gewalt] an: Nach und nach nahm er von allen Sachen seines Freundes Besitz. Die Aufständischen hatten von den… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»